Google Translate dobija živu konkurenciju

Objavjeno: 28.04.2012.
Google Translate dobija živu konkurenciju
Ako su vam dosadili online prevodioci zasnovani na mašinama, poput Babelfisha ili Google Translatea, Ackuna nudi riješenje. Ackuna je prevodilački projekat Translation Services USA koji povezuje pojedince širom svijeta sa ljudskim prevodiocima koji mogu da vam ponude pravu frazu ili riječ. „Gradimo zajednicu prevodilaca i ljudi kojima trebaju prevodi, u kojoj ćemo razbiti jezičke barijere”, kaže Nik Smit, web producent Ackune. „Naravno da će u sferi poslovne komunikacije i izdavaštva uvijek biti potrebni profesionalni prveodioci, ali kod nas je riječ o svakodnevnim, prakitčnim prevodima”.

Smit kaže da je Ackuna savršena za nekoga ko putuje ili se sprema za put. Postoji opcija korekture gramatike i prevoda, a možete i da glasate za tačnost nekog prevoda.

Sajt je još uvek nov i za sada ima 15 jezika u opticaju ali se Smit nada da će privući još pojedinaca zainteresovanih da se uključe i samim tim prošire listu.

„Naša prednost nad Googleom je ta što živi ljudi prevode. Google Translate je kompjuter koji radi po algorimu, što ne mora uvijek da vam dâ ispravan prevod”.

Google Translate svakoga mjeseca posjeti 200 miliona korisnika.